Prevod od "cosi 'dire" do Srpski


Kako koristiti "cosi 'dire" u rečenicama:

All'attacco, per cosi' dire, un nuovo modo di fare affari in America.
Trèim pred rudu. To je novi naèin poslovanja u Americi.
Pensavo che le sarebbe utile avere anche la prospettiva dalle trincee, per cosi' dire.
Mislio da bi bilo korisno da ponešto sazna i od vas.
Quando si è la migliore, si è la migliore anche se si è avuto un piccolo intoppo, per cosi' dire... detto in modo molto goffo...
Kad si najbolja, najbolja si. Èak i ako si imala malo... prepreka. Da ih tako nazovem.
Dobbiamo passare per la porta di servizio, per cosi' dire.
Moramo iæi na stražnji ulaz da se tako izrazim.
Sono connesso ai sensori interni della citta', quindi ho occhi e orecchie, per cosi' dire.
Spojen sam s gradskim unutrašnjim senzorima pa imam oèi i uši, da tako kažem.
E' tipo una... come diresti tu... come una capsula del tempo, per cosi' dire.
To je poput... kako bi ti to nazvao... vremenske boce, da tako kažem.
Se vuoi accomodarti, per cosi' dire...
Hteo bih da ga pritisneš, sa prièama...
Una dimostrazione di armonia, per cosi dire.
U èast jedinstva, da se tako izrazim.
Vogliono tutti un membro della casta, per cosi' dire.
Oni svi žele biti udaraèi unutar plemena, da tako kažemo.
Non l'abbiamo ancora definito, per cosi' dire.
Чак нисмо ни радили на томе.
Quindi la polizia locale li sta portando alla sua clinica e... stanno rimuovendo i chip, per cosi' dire.
Локална полиција их одводи у његову клинику, где ће им уклонити чипове.
Io e Lightman siamo... rivali amichevoli, per cosi' dire.
Lightman i ja smo prijateljski suparnici, da tako kažem.
Cosi questi uomini potenti, tutto ad un tratto, si trovano faccia a faccia, per cosi dire, con una delle grandi ingiustizie della vita.
I onda su se ti moænici odjednom suoèili licem u lice, tako govoreæi sa jednom od velikih životnih nepravdi.
La sua teoria e' che sono causa del mio male perche' sto... ritardando e... e che dovrei incidere la pustola, per cosi' dire.
Misli da sam sebe uèinim bolesnim svojom neodluènošæu i... da treba da se malo aktiviram i da završim to.
Ma quando e' l'ora di venire al dunque, per cosi' dire, strappano il marinaio alla barca o al ponte della nave, fanno i loro comodi e poi lo trascinano giu' sul fondo, lo affogano e lo mangiano.
Ali kad doðe vreme tucanja putera, tako reæi, otmu mornara iz èamca, ili sa palube broda, obave šta žele, a mornara zatim povuku na dno, i udave, i pojedu.
Non basta nutrirsi solo fisicamente, bisogna sempre nutrire l'intelletto, alimentare mente e anima, per cosi' dire.
Nije dovoljno hraniti sebe samo fizièki, mora se uvek hraniti i intelekt, hraniti um i duša kao takva.
Con lui sapevo qual era il mio posto, per cosi' dire.
С њим сам знао на чему сам.
Avrei l'ultima parola, per cosi' dire?
Da li je moj glas odluèujuæi?
Il fatto che non ero piu' vergine, che ero un uomo fatto, per cosi' dire, non le ha fatto alcuna differenza.
Èinjenica da više nisam nevin da sam ostvareni muškarac, tako da kažem za nju nije bila važna.
Il resto e' da negoziare, per cosi' dire.
Ostalo zavisi od pregovora, èini mi se.
Abbiamo firmato una bolla, lasciando in carica la nostra amata figliola, in loco parentis, per cosi' dire.
Potpisao sam bulu kojom postavljam svoju voljenu kæi, da se tako izrazim, na mjesto roditelja.
Tra pochi giorno suo nipote verra' qui nelle vesti di pretendente per Lucrezia e... vorremmo che voi... foste... la nostra ambasciatrice, che lo esaminaste, per cosi' dire, a nome di nostra figlia.
Njegov se neæak za nekoliko dana dolazi udvarati Lukreciji. I... Želim da budeš moja veleposlanica u tome, da ga procijeniš za našu kæer.
La rabbia che prova e'... un sintomo... di un'afflizione piu' profonda... una rabbia strutturale, per cosi' dire.
Ljutnja koju oseæaš je simptom nekog dubljeg stanja, organskog besa, ako hoæeš.
Diventano... diventano docili, per cosi' dire.
Oni... postaju pokorni, u pravom smislu.
Vede, in citta' molte delle maggiori aziende di costruzioni sono degli Eisbiber, il che significa che si deve "pagare il pegno al troll", per cosi' dire.
Veæina graðevinskih firmi u gradu su Eisbiber, što znaèi da morate platiti trolu, prema prièi.
Si sono arrabbiati... e hanno perso la testa, per cosi' dire.
Postali su ljuti... Na neki naèin su izgubili glave.
Ma niente di illegale e niente che manderebbe in "agitazione" una persona normale, per cosi' dire.
Ali ništa ilegalno što bi nekog èoveka moglo pretvoriti u majmuna.
Bene, cosa ne dici se ci mettiamo a nudo... per cosi' dire?
Što kažeš da odložimo sav naš veš na pod, figurativno govoreæi?
Un vendetta simbolica, per cosi' dire.
То је била моја симболична освета.
Ma come hai detto tu, non possiamo proteggerlo da tutto, percio' sto cercando di allentare un po' la presa, per cosi' dire.
Kao što si rekao, ne možemo ga štiti od svega. Tako da pokušavam malo popustiti.
Ti ho vista con le mani legate, per cosi' dire.
Video sam te sa vezanim rukama, da tako kažem.
Senza dubbio si potra' persuaderlo a scendere dalla montagna, per cosi' dire, e darci la sua benedizione.
Sigurno on može biti nagovoren da siðe dole sa planine, i, blagoslovi naš mali dogovor.
Sei pronta ad andare fino in fondo... per cosi' dire?
Jeste li spremni riskirati... da se tako izrazim?
Offre la vecchia casa, per cosi' dire.
Na staru kuæu, kao prije. -Tvoj novac ne vrijedi ovdje.
Ovviamente, non possiamo entrare... per la porta principale, per cosi' dire.
Oèigledno... ne možemo da uðemo na ulazna vrata, da tako kažem.
Al momento e' questa signorile fragranza che prevale sulla seconda, per cosi' dire, nel suo odoroso concerto.
I baš je taj nežni parfem koji dominira nad ostatkom u toj njenoj mirisnoj rapsodiji.
La traduzione del greco non ha presentato difficolta', nonostante il linguaggio... assolutamente pre-grammaticale, per cosi' dire.
Prevesti grèki je bilo lako, iako je dijalekt pregramatièki, ako hoæete.
Tenete a mente che ogni punto e' una galassia, e cio' che vedete sono le galassie, per cosi' dire, del nostro vicinato, e vi rendete conto della struttura.
Setite se, svaka tačka ovde je galaksija, a vidite galaksije u našem susedstvu i vidite strukturu.
2.7982139587402s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?